Second circular

The second circular in pdf format is here.

IX SYMPOSIUM ON TRANSLATION AND INTERPRETING

Multidisciplinarity – what is it?

University of Eastern Finland

Joensuu 15–16 April 2011

Second circular

THE THEME OF KÄTU2011

The KäTu symposium is an annual meeting point for researchers, educators and practitioners of translation and interpreting. The theme of the ninth symposium, to be held at the University of Eastern Finland in Joensuu, is the multidisciplinary nature of these fields.

As a field of research, translation studies has developed from investigations concentrating on literary and Bible translations into a multidisciplinary subject area in which translation, interpreting and other related phenomena are often examined, described and explicated with the help of methods and theories from other fields of research. In addition to literary studies and theology, which have traditionally offered means for translation studies, the neighbouring disciplines include at least linguistics, cultural studies, cognitive sciences, information and computer sciences, psychology, sociology, and history. Even an individual study can be multidisciplinary in various ways.

With Multidisciplinarity as the theme of the ninth KäTu symposium, we cordially invite translators, interpreters, and translator and interpreter trainers and researchers to give presentations on studies and projects of multidisciplinary nature. The multidisciplinarity of translation studies can be discussed, for example, from the perspective of following questions:

· How did translation studies develop into a multidisciplinary field of research? How is the historical weight of individual disciplines reflected in translation studies?

· Is it possible to determine the core, or the margins, of translation studies?

· What are the advantages and disadvantages of multidisciplinarity to translation studies?

· How does one demarcate an individual study in the field of intersecting disciplines? Who makes the definition?

· What concrete benefits does the multidisciplinary nature of translation and interpreting offer to practicing translators and interpreters?

As usual, papers on other issues of translation and interpreting are also warmly welcome.

PLENARY SPEAKERS

The two plenary speakers in the symposium are Susanne Göpferich (Justus-Liebig-Universität, Gießen) and Pekka Kujamäki (University of Eastern Finland, Joensuu).

WORKSHOPS, SECTION PAPERS AND POSTERS

Workshops run for two hours and may discuss a certain problem more generally, take the form of a panel discussion or investigate a given topic from a more problem-centred perspective.

Since one of the aims of the symposium is to bring together professional translators and interpreters and translator and interpreter trainers and researchers, we will this time organize a workshop with the special theme “The Voice of Practice”. For this workshop, we would like to invite presentations by practicing translators and interpreters on current trends and issues of worklife and questions that exercise the minds of practicing professionals. 10–15 minutes is reserved for each individual, or joint, presentation, which is followed by a discussion on the topic.

Suggestions for presentations in “The Voice of Practice” workshop as well as other workshop themes are expected by 31 January 2010. Suggestions for section papers and poster are also expected by 31 January 2011. Proposals (400 words maximum) should be sent as email attachments (in either rtf or doc format) to the address katu2011@uef.fi. The suggestion should mention whether it is as proposal for a) “The Voice of Practice” workshop, b) a workshop, c) a section paper, or d) a poster.

Information about approval will be sent by 28 February 2011.

INTRODUCTION TO THE USE OF TRANSLATION MEMORIES

There is a special workshop in the symposium concentrating on the functions, advantages and disadvantages of translation memory programmes. The workshop is aimed at researchers, teachers, translators and students who have no experience of using translation memories and are not familiar with their main principles. The instructor is translator entrepreneur Hannu Jaatinen. The workshop requires separate registration and has an additional fee of EUR 20. The maximum number of participants is 20. At least 10 participants are required for the workshop to be arranged.

WORKING LANGUAGES

The primary working languages in the symposium are Finnish, Swedish and English. For the use other languages and the possible need for interpreting, contact the organizers.

PUBLICATION

After the symposium there will be an online publication in the MikaEL series, where everyone who has presented a paper may submit an article. The publications from previous years are accessible at http://www.sktl.net/mikael/. The stylesheet and information on editors will be provided during the symposium.

INFORMATION, PROGRAMME AND CONTACT DETAILS

The symposium programme will appear on the symposium website on March before the registration deadline at http://katu2011jns.wordpress.com/. The website also contains further information about practical matters. For all correspondence concerning the symposium, please use the email address katu2011@uef.fi.

REGISTRATION AND CONFERENCE FEE

The registration fee is EUR 60. For students, postgraduate students and SKTL members (the Finnish Association of Translators and Interpreters) the fee is EUR 30. (Both rates include VAT at 23%.) The fee covers all symposium material and coffee on both days.

To register for the symposium, use the online form at

http://katu2011jns.wordpress.com/about/registration/.

Registration deadline is 15 March 2011. Registration is binding. Use the same form also when you register for the workshops and for the symposium dinner. More information about the dinner will be available on the website soon.

When you have registered, we will send you a bill for the registration fee and other possible charges by email.

ACCOMMODATION

We have made preliminary block reservations for KäTu2011 participants in the following hotels:

1. Hotel Aada

14–17 April

EUR 60 per night, single room

EUR 72 per night., double room

The prices include buffet breakfast. Reservations should be made with the hotel by 14 March 2011.

Hotel Aada
Kauppakatu 32
80100 JOENSUU
Tel: +358 (0)13 256 2200
Fax: +358 (0)13 256 2231
http://www.hotelaada.fi/engaada.htm
huonevaraukset@hotelaada.fi

2. Sokos Kimmel & Sokos Vaakuna

14–17 April 4 2011.

Vaakuna

EUR 94,52 per night, single room

EUR 115,37 per night, double room

Kimmel

EUR 97,55 per night, single room

EUR 117,73 per night, double room

The prices include evening sauna and buffet breakfast. Reservations should be made with the hotel by 15 March 2011

N.B. The prices are valid in 2010, so it is possible that they may increase slightly at the beginning of 2011.

Sokos Hotel Kimmel

Itäranta 1, 80100 Joensuu
Tel:
+ 358 (0)20 1234 660
e-mail:sales.kimmel@sok.fi

sokoshotel.kimmel@sok.fi

Sokos Hotel Joensuun Vaakuna

Torikatu 20, 80100 Joensuu
Tel: +358 (0)10 7823 100
Fax +358 (0)10 762 3439
vaakuna.joensuu@sokoshotels.fi

3. Hotelli Cumulus, 14–17 April 2011

EUR 77 per night, single room

EUR 91 per night, double room

The prices include buffet breakfast and sauna. Reservations should be made with the hotel by 1 March 2011.

Hotelli Cumulus

Kirkkokatu 20

puh. +358 (0)13 5112 100

joensuu.cumulus@restel.fi

For other accomodation possibilities, you may contact:

Finlandia Hotel Atrium

http://www.hotelliatrium.fi/en/index.php

Hotel Karelia

http://www.hotellikarelia.fi/en/frontpage

Apartementos Joensuu

http://www.telemail.fi/apartamentos/html/eng_index.htm

Finnhostel Joensuu

http://www.islo.fi/en/

Hotel Greenstar

http://www.greenstar.fi/etusivu/

KuntoHovi Spa Hotel

http://www.kuntohovi.fi/index_en.html

ORGANIZERS

The KäTu2011 symposium is organized by the University of Eastern Finland and the Teachers’ and Researchers’ Section of the Finnish Association of Translators and Interpreters. The organizing committee consists of:

University of Eastern Finland

Kristiina Abdallah

Alexandra Belikova

Grigory Gurin

Riitta Jääskeläinen

Hannu Kemppanen

Leena Kolehmainen

Minna Kumpulainen (chair)

Marjatta Lehtinen

Juha Lång

Jukka Mäkisalo

Esa Penttilä

Marja Rytkönen

Teachers’ and Researchers’ Section

Ritva Hartama-Heinonen, University of Helsinki

Tuija Kinnunen, University of Tampere (chair)

Minna Kumpulainen, University of Eastern Finland

Leena Salmi, University of Turku

Gun-Viol Vik-Tuovinen, University of Vaasa

WELCOME TO JOENSUU!

IX SYMPOSIUM ON TRANSLATION AND INTERPRETING
Multidisciplinarity – what is it?
University of Eastern Finland
Joensuu 15–16 April 2011
Second circular and call for papers
THE THEME OF KÄTU2011
The KäTu symposium is an annual meeting point for researchers, educators and practitioners of translation and interpreting. The theme of the ninth symposium, to be held at the University of Eastern Finland in Joensuu, is the multidisciplinary nature of these fields.
As a field of research, translation studies has developed from investigations concentrating on literary and Bible translations into a multidisciplinary subject area in which translation, interpreting and other related phenomena are often examined, described and explicated with the help of methods and theories from other fields of research. In addition to literary studies and theology, which have traditionally offered means for translation studies, the neighbouring disciplines include at least linguistics, cultural studies, cognitive sciences, information and computer sciences, psychology, sociology, and history. Even an individual study can be multidisciplinary in various ways.
With Multidisciplinarity as the theme of the ninth KäTu symposium, we cordially invite translators, interpreters, and translator and interpreter trainers and researchers to give presentations on studies and projects of multidisciplinary nature. The multidisciplinarity of translation studies can be discussed, for example, from the perspective of following questions:
How did translation studies develop into a multidisciplinary field of research? How is the historical weight of individual disciplines reflected in translation studies? Is it possible to determine the core, or the margins, of translation studies? What are the advantages and disadvantages of multidisciplinarity to translation studies? How does one demarcate an individual study in the field of intersecting disciplines? Who makes the definition? What concrete benefits does the multidisciplinary nature of translation and interpreting offer to practicing translators and interpreters?
As usual, papers on other issues of translation and interpreting are also warmly welcome.
PLENARY SPEAKERS
The two plenary speakers in the symposium are Susanne Göpferich (Justus-Liebig-Universität, Gießen) and Pekka Kujamäki (University of Eastern Finland, Joensuu).
WORKSHOPS, SECTION PAPERS AND POSTERS
Workshops run for two hours and may discuss a certain problem more generally, take the form of a panel discussion or investigate a given topic from a more problem-centred perspective.
Since one of the aims of the symposium is to bring together professional translators and interpreters and translator and interpreter trainers and researchers, we will this time organize a workshop with the special theme “The Voice of Practice”. For this workshop, we would like to invite presentations by practicing translators and interpreters on current trends and issues of worklife and questions that exercise the minds of practicing professionals. 10–15 minutes is reserved for each individual, or joint, presentation, which is followed by a discussion on the topic.
Suggestions for presentations in “The Voice of Practice” workshop as well as other workshop themes are expected by 31 January 2010. Suggestions for section papers and poster are also expected by 31 January 2011. Proposals (400 words maximum) should be sent as email attachments (in either rtf or doc format) to the address katu2011@uef.fi. The suggestion should mention whether it is as proposal for a) “The Voice of Practice” workshop, b) a workshop, c) a section paper, or d) a poster.
Information about approval will be sent by 28 February 2011.
INTRODUCTION TO THE USE OF TRANSLATION MEMORIES
There is a special workshop in the symposium concentrating on the functions, advantages and disadvantages of translation memory programmes. The workshop is aimed at researchers, teachers, translators and students who have no experience of using translation memories and are not familiar with their main principles. The instructor is translator entrepreneur Hannu Jaatinen. The workshop requires separate registration and has an additional fee of EUR 20. The maximum number of participants is 20. At least 10 participants are required for the workshop to be arranged.
WORKING LANGUAGES
The primary working languages in the symposium are Finnish, Swedish and English. For the use other languages and the possible need for interpreting, contact the organizers.
PUBLICATION
After the symposium there will be an online publication in the MikaEL series, where everyone who has presented a paper may submit an article. The publications from previous years are accessible at http://www.sktl.net/mikael/. The stylesheet and information on editors will be provided during the symposium.
INFORMATION, PROGRAMME AND CONTACT DETAILS
The symposium programme will appear on the symposium website on March before the registration deadline at http://katu2011jns.wordpress.com/. The website also contains further information about practical matters. For all correspondence concerning the symposium, please use the email address katu2011@uef.fi.
REGISTRATION AND CONFERENCE FEE
The registration fee is EUR 60. For students, postgraduate students and SKTL members (the Finnish Association of Translators and Interpreters) the fee is EUR 30. (Both rates include VAT at 23%.) The fee
covers all symposium material and coffee on both days.
To register for the symposium, use the online form at

http://katu2011jns.wordpress.com/about/registration/.

Registration deadline is 15 March 2011. Registration is binding. Use the same form also when you register for the workshops and for the symposium dinner. More information about the dinner will be available on the website soon.
When you have registered, we will send you a bill for the registration fee and other possible charges by email.
ACCOMMODATION
We have made preliminary block reservations for KäTu2011 participants in the following hotels:
1. Hotel Aada
14–17 April
EUR 60 per night, single room
EUR 72 per night., double room
The prices include buffet breakfast. Reservations should be made with the hotel by 14 March 2011.
Hotel Aada Kauppakatu 32 80100 JOENSUU Tel: +358 (0)13 256 2200 Fax: +358 (0)13 256 2231 http://www.hotelaada.fi/engaada.htm huonevaraukset@hotelaada.fi
2. Sokos Kimmel & Sokos Vaakuna
14–17 April 4 2011.
Vaakuna
EUR 94,52 per night, single room
EUR 115,37 per night, double room
Kimmel
EUR 97,55 per night, single room
EUR 117,73 per night, double room
The prices include evening sauna and buffet breakfast. Reservations should be made with the hotel by 15 March 2011
N.B. The prices are valid in 2010, so it is possible that they may increase slightly at the beginning of 2011.
Sokos Hotel Kimmel
Itäranta 1, 80100 Joensuu Tel: + 358 (0)20 1234 660 e-mail:sales.kimmel@sok.fi
sokoshotel.kimmel@sok.fi Sokos Hotel Joensuun Vaakuna
Torikatu 20, 80100 Joensuu Tel: +358 (0)10 7823 100 Fax +358 (0)10 762 3439 vaakuna.joensuu@sokoshotels.fi
3. Hotelli Cumulus, 14–17 April 2011
EUR 77 per night, single room
EUR 91 per night, double room
The prices include buffet breakfast and sauna. Reservations should be made with the hotel by 1 March 2011.
Hotelli Cumulus
Kirkkokatu 20
puh. +358 (0)13 5112 100
joensuu.cumulus@restel.fi
For other accomodation possibilities, you may contact:
Finlandia Hotel Atrium

http://www.hotelliatrium.fi/en/index.php

Hotel Karelia

http://www.hotellikarelia.fi/en/frontpage

Apartementos Joensuu

http://www.telemail.fi/apartamentos/html/eng_index.htm

Finnhostel Joensuu

http://www.islo.fi/en/

Hotel Greenstar

http://www.greenstar.fi/etusivu/

KuntoHovi Spa Hotel

http://www.kuntohovi.fi/index_en.html

ORGANIZERS
The KäTu2011 symposium is organized by the University of Eastern Finland and the Teachers’ and Researchers’ Section of the Finnish Association of Translators and Interpreters. The organizing committee consists of:
University of Eastern Finland
Kristiina Abdallah
Alexandra Belikova
Grigory Gurin
Riitta Jääskeläinen
Hannu Kemppanen
Leena Kolehmainen
Minna Kumpulainen (chair)
Marjatta Lehtinen
Juha Lång
Jukka Mäkisalo
Esa Penttilä
Marja Rytkönen
Teachers’ and Researchers’ Section
Ritva Hartama-Heinonen, University of Helsinki
Tuija Kinnunen, University of Tampere (chair)
Minna Kumpulainen, University of Eastern Finland
Leena Salmi, University of Turku
Gun-Viol Vik-Tuovinen, University of Vaasa
WELCOME TO JOENSUU!

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s

Seuraa

Get every new post delivered to your Inbox.